Conectar Ideas Innovadoras

Curso: Falsos Amigos y Traducción

Julio Calvo Pérez
Dr. Honoris Causa - URP
Universidad de Valencia - España

Fecha: 2 y 4 de mayo de 2016
Hora: 11.20 hrs.

FUNDAMENTACIÓN
El fundamento científico está la asimetría del signo lingüístico y la relación libre entre el significado y el significante. Para mostrar el asunto de un modo práctico, existe en traducción la realidad fehaciente de que no hay dos traducciones iguales de un texto, incluso sin salir de las dos mismas lenguas relacionadas como lengua-fuente y lengua-meta. El problema de la equivalencia en traducción parte de esta base. Y el traductor a su vez es un sujeto con espacio propio en el que recrea el texto, por muy literal que traduzca. Además, hay una prueba más concreta de la asimetría citada: el problema de los falsos amigos. A veces sucede que dos palabras o expresiones parecidas en dos lenguas distintas (paronimia) tienen un significado distinto, relacionado etimológicamente (cognados)  o no (homónimos) con el de partida.

BASES LEGALES

  1. Ley Universitaria 30220
  2. Estatuto de la Universidad Ricardo Palma
  3. Plan Estratégico de la URP
  4. Plan Táctico de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas

OBJETIVO

  • Conocer a fondo y evaluar la bibliografía más importante sobre los falsos amigos y los términos de compromiso.
  • Conocer y evaluar las causas lingüísticas y cognitivas de por qué se produce ese fenómeno: sinfonía de voces, metáfora, sinécdoque, polisemia en general y paronimia.
  • Concienciarse de las diferencias y analogías entre el léxico general del español y el particular peruano.

SUMILLA
Es común oír hablar muchas veces de falsos amigos y los problemas que estos acarrean para el traductor, lo que nos lleva a dar una versión ingenua, equivocada o sesgada con consecuencias negativas para el resultado de la comunicación y el prestigio del mismo.

El peligro de errar no está a veces tanto entre dos lenguas diferentes, la de origen y meta de la traducción, sino entre dos dialectos próximos de esta.

METODOLOGÍA
Para la consecución de los objetivos, se adopta una metodología de Clase Magistral, donde el expositor mostrará a los participantes el desarrollo de los conceptos principales de los falsos amigos en la Traducción.

CERTIFICACIÓN
Se otorgará un Certificado de Participación y Asistencia al curso a todo el que lo solicite, siempre y cuando haya asistido en forma completa.

PARTICIPANTES   

  • Estudiantes de la especialidad
  • Traductores e Intérpretes y egresados de la especialidad
  • Vacantes limitadas

PROGRAMA

  1. El concepto de falso amigo: historia y discusión
  2. Importancia del tema para los traductores: ejemplos en distintas lenguas
  3. Los falsos amigos intralingüísticos: Términos de Compromiso.
  4. El concepto de Términos de Compromiso como sustitutorio del de falso amigo.
  5. Importancia del tema para los traductores: ejemplos comparativos en castellano peruano y castellano peninsular
  6. El TERCO: concepto y proyecto de realización.
  7. Importancia del TERCO para los traductores.
  8. Ejercicios

EXPOSITOR
Dr. Julio Calvo Pérez. Catedrático de Lingüística General de la Universidad de Valencia. Su labor docente se ha extendido durante 45 años, momento en que decide jubilarse de la enseñanza reglada para dedicarse en exclusiva a la investigación. El año 2014 publicó en la Universidad Ricardo Palma su libro DEPP: Diccionario etimológico de Palabras del Perú.
Ha sido nombrado Profesor Honoris Causa por la Universidad Ricardo Palma, además es Académico Correspondiente de la Academia Peruana de la Lengua en el 2007, donde se ha desempeñado como Director Técnico de DiPerú, la primera obra lexicográfica de esta egregia casa. Ha sido acreedor a diversos proyectos de investigación de las Universidades Ricardo Palma y de San Martín de Porres, hasta el momento presente.

 INSCRIPCIONES
OFICINA DE EXTENSIÓN CULTURAL Y PROYECCIÓN SOCIAL – FHLM
3er. piso del Edificio Nuevo

Horario de atención:
Lunes a jueves de 14 hrs. a 17 hrs.
Viernes de 10 hrs. a 17 hrs.

LUGAR
Auditorio “Miguel de Cervantes” de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas
Fecha: 2 y 4 de mayo del 2016
Hora: 11.20 hrs. a 13.00 hrs.

Última modificación en
0
CEO de DeproyWeb y directora de capacitación de Virtual Acad (Academia de capacitación virtual), especialista en desarrollo de Proyectos Web y Marketing Digital (estrategias de social media, estrategia de contenidos y estrategias de branding).

Comentarios

  • No hay comentarios por el momento. Se el primero en enviar un comentario.

Deja tu comentario

Invitado
Invitado Lunes, 18 Diciembre 2017

Testimonios de clientes

Una excelente empresa de Marketing Digital, innovadora, actualizada y abierta a las opiniones de sus clientes.
-Carlos Cavani Grau, recomienda los servicios de DeproyWeb
Director de la Escuela de Marketing de la URP
cavanimarketing.com
Servicios de calidad orientados a la medida de la exigencia de cada cliente. Estoy satisfecho con el servicio recibido, en cumplimiento de tiempo de ejecución, diseño interactivo y respuesta inmediata a cada requerimiento.
Orlando Lévano, te recomiendo a DeproyWeb.
Gerente General de Levarconsulting
lebarconsulting.com.pe
Excelente servicio, con un trato personalizado. Mucha responsabilidad y asistencia permanente. Estamos muy contentos con todos los trabajos realizados.
Carlos Vásquez, te recomiendo a DeproyWeb.
Gerente General de la Clínica de Sin Adicciones Perú
sinadiccionesperu.com
Estoy muy contenta con el servicio brindado por DeproyWeb, extraordinarios diseños, calidad de servicio y atenta siempre a las necesidades del cliente.
- Mercedes Lima Miller, Contrata servicios de DeproyWeb.
Gerente general de Mlmlanguages
mlmlanguages.com
DeproyWeb siempre está dispuesto a ayudarme, con ideas innovadoras para hacer crecer a los negocios, Lo recomiendo!
- Leonardo Alcayhuamán, recomienda los servicios de DeproyWeb.
Presidente de ASCE Perú
asce-regionperu.org
Los servicios que brinda DeproyWeb, son excelentes, siempre ha contribuido al crecimiento de mi empresa.
- Esther Oliveros, conéctate con DeproyWeb.
Jefe de Laboratorio de Cómputo y de idiomas de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la URP
estheroliveros.com
DeproyWeb brindó un muy buen servicio. Se cumplió con lo que se había acordado y más. Muy eficientes y responsables.
Martha Vargas Bautista y Angellica Obando Casas recomienda a DeproyWeb
Traduwelt.com
Marketing digital, excelente y poderosa herramienta para mejorar la imagen, el posicionamiento y/o las ventas de tu Empresa.
Ramón Huapaya Raygada recomienda especialmente a DeproyWeb.
Gerente General de Sedapal (agosto de 2015 – enero de 2017)
El servicio que ofrece DEPROYWEB, es profesional. Realizan un trabajo dedicado. Sus diseños se ajustan a las necesidades y sugerencias del cliente. Buscan soluciones y sugieren nuevas alternativas para mejorar los proyectos.
José Grau recomienda a DeproyWeb
Kresercenter.com
Buena asesoría para la delimitación del proyecto, y adecuada implementación para el servicio de página web y blog
Reynaldo Peralta recomienda a DeproyWeb
Maxymin.com